2 PeterChapter 2 |
1 |
2 And |
3 And |
4 |
5 And |
6 And |
7 And |
8 (For |
9 The Lord |
10 But |
11 Whereas |
12 But |
13 And shall receive |
14 Having |
15 Which have forsaken |
16 But |
17 |
18 For |
19 While they promise |
20 For |
21 For |
22 But |
彼得後書第2章 |
1 伊昔民間有僞先知、如爾中將有僞師、私傳異端以害人、主贖之、而彼拒之、自速其辜、 |
2 衆見有人聽從其妄、因而訕謗眞道、 |
3 彼取人財、以巧言鬻爾、上帝預定、不久必鞫之、使彼速沉淪、 |
4 維習天使陷罪、上帝不赦、拘攣於暗府、幽囚於狴犴、以待審判、 |
5 先古之世、其俗澆漓、爲上帝所責、災以洪水、惟傳道義之挪亞、曁其眷聚八人得救、 |
6 所多馬蛾摩拉二邑、上帝擬定其罪而滅之、變爲瓦礫、以警後世之惡者、 |
7 惟義士羅得以黨惡邪僻爲深憂、故上帝就之、 |
8 蓋義者與彼同處、見其敗亂矩矱、無日不憂、 |
9 惟主救敬虔之人、免於患難、而留不義者、待鞫日受刑、 |
10 至於縱情欲、逞邪行、藐視執政、驕泰偏執、讟尊者而不畏、必重遭譴責、 |
11 明道之天使、較陷罪之使者、能力殊大、然尚不敢於主前加以詬誶、 |
12 禽獸無知、爲人獲而屠、偽師如之、訕謗其所不知、必受惡報而沉淪、 |
13 彼於白晝、樂宴樂、詭道謀食、在爾筵中、爲瑕爲垢、 |
14 所視無非惡色、獲罪不已、厥必常貪、信道不篤者、爲其所惑、如此之人、可以咒詛、 |
15 離正道而迷罔、從破朔子巴蘭之行、巴蘭貪不義之利、 |
16 爲惡見責、有驢作人言、禁先知巴蘭之狂妄、 |
17 偽師猶枯井、若浮雲、爲狂風所飄、必遭幽暗、永世無盡、 |
18 素有不爲乖謬所囿者、今爲僞師矜誇、虛誕縱欲、邪侈所惑、 |
19 勝我者、吾爲之奴、僞師從惡、則亦爲惡之奴、反以自由許弟子、 |
20 如有人知就主耶穌基督道、不爲污世所囿、復因憧擾而受陷、則其人之後患、較先時尤劇、 |
21 卽識道矣、尤棄所受之聖命、孰若不識道義之爲美、 |
22 然論此人、正如諺云、犬轉食其所吐、豕卽潔、復淖於污泥之中、 |
2 PeterChapter 2 |
彼得後書第2章 |
1 |
1 伊昔民間有僞先知、如爾中將有僞師、私傳異端以害人、主贖之、而彼拒之、自速其辜、 |
2 And |
2 衆見有人聽從其妄、因而訕謗眞道、 |
3 And |
3 彼取人財、以巧言鬻爾、上帝預定、不久必鞫之、使彼速沉淪、 |
4 |
4 維習天使陷罪、上帝不赦、拘攣於暗府、幽囚於狴犴、以待審判、 |
5 And |
5 先古之世、其俗澆漓、爲上帝所責、災以洪水、惟傳道義之挪亞、曁其眷聚八人得救、 |
6 And |
6 所多馬蛾摩拉二邑、上帝擬定其罪而滅之、變爲瓦礫、以警後世之惡者、 |
7 And |
7 惟義士羅得以黨惡邪僻爲深憂、故上帝就之、 |
8 (For |
8 蓋義者與彼同處、見其敗亂矩矱、無日不憂、 |
9 The Lord |
9 惟主救敬虔之人、免於患難、而留不義者、待鞫日受刑、 |
10 But |
10 至於縱情欲、逞邪行、藐視執政、驕泰偏執、讟尊者而不畏、必重遭譴責、 |
11 Whereas |
11 明道之天使、較陷罪之使者、能力殊大、然尚不敢於主前加以詬誶、 |
12 But |
12 禽獸無知、爲人獲而屠、偽師如之、訕謗其所不知、必受惡報而沉淪、 |
13 And shall receive |
13 彼於白晝、樂宴樂、詭道謀食、在爾筵中、爲瑕爲垢、 |
14 Having |
14 所視無非惡色、獲罪不已、厥必常貪、信道不篤者、爲其所惑、如此之人、可以咒詛、 |
15 Which have forsaken |
15 離正道而迷罔、從破朔子巴蘭之行、巴蘭貪不義之利、 |
16 But |
16 爲惡見責、有驢作人言、禁先知巴蘭之狂妄、 |
17 |
17 偽師猶枯井、若浮雲、爲狂風所飄、必遭幽暗、永世無盡、 |
18 For |
18 素有不爲乖謬所囿者、今爲僞師矜誇、虛誕縱欲、邪侈所惑、 |
19 While they promise |
19 勝我者、吾爲之奴、僞師從惡、則亦爲惡之奴、反以自由許弟子、 |
20 For |
20 如有人知就主耶穌基督道、不爲污世所囿、復因憧擾而受陷、則其人之後患、較先時尤劇、 |
21 For |
21 卽識道矣、尤棄所受之聖命、孰若不識道義之爲美、 |
22 But |
22 然論此人、正如諺云、犬轉食其所吐、豕卽潔、復淖於污泥之中、 |